Преди седмици нашата фирма пое 25% от общия дългосрочен дълг.
Naše firma už před týdny předložila 25% celkové struktury dlouhodobého dluhu.
Преди седмици, за да ти кажа какво е направил и да те уверя, че владеем ситуацията и, че Колвин ще бъде освободен и експеримента му прекратен.
Před pár dny. Před pár týdny, říct vám, co udělal a ujistit vás, že máme situaci pod kontrolou, že by měl být Colvin suspendován a jeho plán zrušen.
Казах му, че изпратих чека преди седмици, но някой хора не обичат да слушат.
Řekla jsem mu, že jste posílal peníze před pár týdny, ale někteří lidé neradi poslouchají.
Може би Сипро, но свърши преди седмици.
Cipro, možná, ale došel už před několika týdny.
Изчезна от живота й преди седмици.
Zmizel jí ze života před pár týdny.
Преди седмици трябваше да е умрял, но искаше да се прибере.
Málem už dávno zemřel, ale chtěl vydržet domů.
Потвърдиха, че е имало такава банда в района, обаче е заловена преди седмици.
Potvrdili mi, že tady byl na cestách nějaký gang. Ale jejich počínání jsme před týdny zastavili.
Кодовата дума, която Джоузеф Смит каза на Дейвид Джоунс преди седмици.
To je to heslo, co dal Joseph Smith Davidu Robertu Jonesovi, v případu před pár týdny.
Полицията на Дейвис охраняваше, когато Пърсел се самоотлъчи преди седмици.
Mělo to zajištěný... Teda, než se Purcell samovolně nevzdálil před několika týdny.
Видях го преди седмици, когато взривихме склада.
Říkal jsem to, už když jsme vyhodili do vzduchu ten sklad.
Засекли са го в системата Балмора преди седмици.
Klonované výzvědné jednotky ho spatřily v systému Balmorra, ale to bylo před týdny.
Тук имаше пожар преди седмици, пет човека умряха.
Byl tady požár. Byl tady požár před několika týdny.
Снимката, която ми прати, е правена преди седмици.
Tu fotku, kterou si mi poslal si udělal již před pár týdny.
Не казвам, че е същото, но загубих баба си преди седмици, а тя беше всичко за мен.
Neříkám, že je to to samé, ale před pár týdny mi umřela babička a... ona pro mě znamenala všechno.
Разбрахме се с федералните още преди седмици!
Vyřešili jsme to s federálama. Vyřešili jsme to s federálama už před týdny!
Пристигнало е преди седмици и е било отворено.
Známka je stará několik týdnů, a je to otevřené.
Не, и двамата ще кажат, че срещите са били определени преди седмици.
Ne, obě dvě strany potvrdí, že setkání byla dohodnuta dopředu.
Хънтър и хората му прибраха баща ти преди седмици за каране пиян, а аз им устроих малка сцена, като го защитавах, и ми връчиха забранителна заповед..
Šerif Hunter a ti jeho brutální hajzlové zašili tvého tátu před pár týdny za alkohol za volantem a já jsem na ně tak trošku řvala, abych ho bránila a oni mi dali soudní příkaz.
Макферсън я е имплантирал във вътрешното ти ухо преди седмици.
MacPherson ti ji musel dát do vnitřního ucha před několika týdny.
И преди седмици случайно погълнах малко "Ред бул".
A už to jsou týdny co jsem se nechtěně napil Red Bullu.
Може би го е направила преди седмици.
Něco mohla uvést v činnost před pár dny, možná i týdny.
Нашата агент Дънам се върна жива и здрава преди седмици.
Naše agentka Dunhamová se sem bezpečně vrátila už před několika týdny.
Нека ти напомня за документа, който подписа преди седмици.
Jenom vám připomenu papíry, co jste podepsal před pár týdny.
Ами ако преди седмици, в операта, е говорел за днешните събития?
Co když v budově opery, před týdny, mluvil o událostech, které se právě dějí?
Преди седмици уби единствено, което осмисляше живота ми в Киев.
Jedinou věc, pro kterou stálo za to žít v Kyjevě, jsi hodil do oceánu před pár týdny.
Приятелите й ги получили преди седмици.
Jejím přátelům začaly chodit už před pár týdny.
Още преди седмици трябваше да дойдем.
A ať to lítá! Měli jsme tu být už před několika týdny.
Трябваше да го направим преди седмици.
Nebo jsme to měli udělat už před pár týdny.
Клаус дойде при мен преди седмици.
Klaus za mnou před pár týdny přišel.
Вероятно е отишъл да я види преди седмици, или дори месеци.
Asi jí šel navštívit, už před pár týdny, Možná i měsíci.
Може и да е бил тук преди седмици.
No, je možné, že se tu před pár týdny stavil.
Трябваше да проведем възпоменанието преди седмици, но винаги Дан организираше подобен тип събития.
A pravdou je, že jsme tuto bohoslužbu měli udělat už před týdny, ale byl to Dan, kdo se vždy staral o tyto věci.
Можех да си тръгна преди седмици, но чаках теб.
Mohl jsem odejít už před týdnem, - ale čekal jsem na tebe.
Спах с грешния човек преди седмици и не чувам края на това.
Tvoje hybridské kousnutí teď někoho zabilo a nikdo to neřeší. Spala jsem s špatným klukem týdny předtím a nikdo nic neukončil
Преди седмици говорих с рокерка, Рой Харпър и приятелката му.
Před pár týdny se se mnou spojil tvůj fanda Roy Harper a jeho přítelkyně.
Истината е, че трябваше да го сторя преди седмици, след като Теа беше отвлечена.
Pravdou je, že jsem to měla udělat už před týdny, když byla Thea unesena.
Преди седмици се натъкнахме на стар мормонски чифлик по средата на нищото.
Před pár týdny jsme našli starou mormonskou farmu uprostřed ničeho.
Направих сделка с Калаверас преди седмици.
Před pár týdny jsem s Calaverasovými uzavřel dohodu.
Не знам дали е заради войната, или от засадата преди седмици, но сякаш има лед във вените си.
Nevím, jestli je to válkou nebo tím, jak před pár týdny bojovali v lese. Je to, jako by jí žilami proudil led.
Преди седмици ни направих страница на групата във фейсбук.
Před pár týdny jsem vytvořil stránku - na Facebooku pro naši skupinu a... - No tak počkat.
Преди седмици нареди да го отнесат в светилище, но никой не се завърна.
Před dvěma týdny královna vyslala oddíl vojáků, - aby zrcadlo odnesli do svatyně, nevrátili se.
Пуснах заявка по пощата преди седмици.
Žádal jsem o něj poštou už pied několika týdny.
Родено преди седмици, желанието му за живот е удивително.
I když je jen pár týdnů staré, toto tele má úžasnou vůli přežít.
Преди седмици те пребиха, можеше да умреш.
Před pár týdny tě zmlátili. Mohli tě zabít.
Последният случай, ако не се лъжа, само преди седмици.
Nedávno tu byl takový případ, že? Asi před pár týdny.
0.97063112258911s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?